زاد الاردن الاخباري -
قالت صحيفة جزائرية إن الفنانة المغربية هدى سعد التي قدمت أغنية "يا طير" على الفضائيات العربية مؤخرا اعترفت هذا الأسبوع أنها أخذت لحن أغنيتها من الفولكلور الجزائري.
وذكرت صحيفة "الشروق" الجزائرية الأحد 11 مارس/آذار 2012م أن اعتراف الفنانة المغربية جاء بعد الضغوط الكبيرة التي لاحقتها عقب انتشار أغنيتها وحديث البعض عن سرقتها لحنا تراثيا جزائريا دون الإشارة لأصحابه.
وأشارت الصحيفة إلى أن هدى سعد صرحت لبعض الصحف اللبنانية، بينها "الأخبار"، أن الأغنية مأخوذة من الفولكلور الجزائري، وقد أدخلت عليها بعض التعديلات وغيّرت التوزيع الموسيقي، في حين تمسكت بالقول إن الكلمات من إبداعها الخاص.
ووصفت الصحيفة تلك التصريحات بأنها يمكن تسميتها بـ"نصف توبة" عن الخطأ الكبير الذي تورطت فيه هذه المغنية، مشيرة إلى أنها لم تذكر أبدا صاحبة الأغنية الأصلية، وهي الفنانة فضيلة الدزيرية، كما أنها لم تقدم أي اعتذار على بث الأغنية لأسابيع عبر الفضائيات مع الإشارة أنها من كلماتها وألحانها، وهو ما أثار استغراب عدد كبير من متابعي الوسط الفني.
ورغم حديث البعض على أن هنالك تحركات جزائرية من أجل متابعة هذه المغنية، وهو الأمر الذي جعلها تتراجع عن تبني الكلمات والألحان، فإن هدى سعد باتت في مأزق حرج في الوقت الحالي، بحسب الصحيفة.
كما لفتت الصحيفة الجزائرية إلى أن الفضائيات العربية بدأت في التقليل من بث هذه الأغنية بعدما كانت تقدمها مرات كثيرة في اليوم الواحد، كما تضاءلت شعبيتها وتراجعت للمراكز الخلفية في سباق الأغاني العربية.
وأشارت إلى أن كثيرا من الجزائريين أجمعوا على أن الأغنية تعد تشويها حقيقيا للأصل، حيث جاءت خليطا غير مفهوم، كما أن كليب هدى سعد جاء غريبا ومليئا بالملابس المثيرة.